|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-115-
-136- FIN DE LA OBRA COMPLETA -138-
abajarse: tr. bajarse. De
basseu.
acordado: participio adjetivo, recordado.
Del b. lat.
accordre.
acorrer: tr. socorrer, auxiliar. Del lat.
accurrre.
achacoso: adj. rigoroso, excesivo en la
acusación. De
achaque.
aforrado: participio adjetivo, forrado. De
aforrar, poner forro.
afrenta: f., apuro, aprieto, peligro que
puede atraer deshonra. Del lat.
frontem.
ahumada: participio adjetivo, señal
hecha con humo. Usase frecuentemente con el verbo hacer. De
ahumar.
al: sustantivo neutro, otra cosa. Del lat.
aliud.
albarrana (cebolla): adj., planta
medicinal cuyo bulbo, muy amargo, es semejante al de la cebolla común.
Voz árabe que significa
silvestre,
montés.
albollón: m., albañal. Del
lat.
alvelum.
alcatifa: f., alfombra. Voz
árabe.
alcrebite: m., azufre. Del ár.
alquibrit.
aleve: f., alevosía. Del
gót.
levjan, traicionar.
amatado: participio en función
verbal, apagado, extinguido. De
amatar.
apriesa: adv., aprisa. De
a + priesa.
arcaduz: m., cangilón de noria. Del
ár.,
caduç, y este del gr. vaso.
arreo: m., atavío, adorno. De
arrear, adornar y también equipar,
proveer.
arte: amb., habilidad, maña //
artería, fraude. Del lat.
artem.
artero: adj., mañoso, astuto (sin
el matiz peyorativo de hoy). De
arte.
asentar: intr., sentarse. De
a + sentar.
atacar: tr., atar, abrochar;
atacarse; ser atadas. Úsase hoy en
Andalucía con la significación de atarse o abrocharse los
calzones. Del lat.
attacare.
atender: tr., esperar. Del lat.
attendre.
aterrar: tr., echar por tierra, derribar,
postrar. De
a + tierra.
alandrán: m., vestidura talar con
mangas. Del b. lat.
balandrna.
ando: m., bandería, partido. Del
lat.
bandum.
arrera: f., parapeto. De
barra.
ienquerencia: f., buena voluntad,
cariño. De
bienquerer.
rial: m., especie de túnica usada
por hombres y mujeres. Del ant. fr. y prov.
blialt.
cabo: m., lado, parte extrema // fin //
en cabo de: al extremo de. Del lat.
caput.
calzas: f. Las calzas eran una prenda de
vestir que cubría la
-139-
pierna y el muslo; las
calzas atacadas (como las que nombra Manrique)
se unían a la cintura por medio de agujetas; las
medias calzas, (llamadas después medias)
ceñían solamente la pierna. Del lat.
calcum.
candela: f., vela // lumbre.
Estar con la candela en la mano: hallarse
próximo a morir el enfermo. Del latín
candlam.
casquete: m., pieza de la armadura que
defendía el casco de la cabeza. De
casco.
catar: tr., procurar. Del lat.
captre.
caudal: adj., caudaloso, principal.
Díjose también
cabdalero. Del lat.
capitlem.
cava: f., foso. Del lat.
cavam.
cierto: adv., ciertamente. Del lat.
certum.
claro (de): m. adv., de parte a parte.
cobrar: tr., adquirir, ganar // recuperar,
volver a poseer // tratándose de afectos, empezar a sentirlos. Del lat.
cuperre.
cobro: m., remedio. De
cobrar.
cometer: intr., empezar. Del lat.
committre.
comportar: tr., soportar, tolerar. Del
lat.
comportre.
cumplido: participio adjetivo, cabal,
perfecto. De
cumplir.
condestable (aquel gran): Don
Álvaro de Luna, célebre favorito de don Juan II, decapitado en
Valladolid en 1453.
consintiente: p. a., quien consiente. De
consentir.
coro (estar de): m. adv., ser muy sabido.
Del lat.
cr, ánimo.
corredor: m., batidor, explorador,
centinela avanzado. De
correr.
cuento: m., cómputo, cuenta,
cálculo; alto sin cuento incalculablemente alto. De
contar.
cuero: m., piel. Del lat.
corium.
cumplir: intr., convenir, corresponder.
Del lat.
complre.
curar: intr., cuidar, preocuparse. Del
lat.
curre, cuidar.
cuyo so: aquel a quien pertenezco.
chapado: participio adjetivo, adornado,
guarnecido // recubierto, defendido. De
chapar.
de: véase tener de.
defensar: tr., defender. Del lat.
defensre.
deliberar: tr., resolver, determinar. Del
lat.
deliberre.
demandar: tr., pedir, rogar. Del lat.
demandre.
deporte: m., solaz, recreación,
esparcimiento. De
deportar.
desgrado: m., desagrado, disgusto. De
desgradar, desagradar.
desigual: adj., excesivo, extremado. De
des (negación)
+ igual.
desque: adv., desde que // cuando.
Contrac. de la prep.
desde y la conj.
que.
dudanza: f., duda. Del lat.
dubitanta.
dueña: f., mujer. Del lat.
dominam.
el: art. fem., la. En la Edad Meda el
artículo femenino era
ela. Si el sustantivo siguiente comenzaba por
vocal, dicho artículo
-140-
perdía la a: el(a)
alcándara, el(la) espada; así se ve aún en Garcilaso (el altura, Egl. I, v. 44); si empezaba por consonante,
perdía la e: (a) la villa. Hoy pierde la a sólo ante nombres que
empiezan por vocal tónica, los cuales conservan su género
femenino: el(a) alma.
embebecido: participio adjetivo,
enajenado, embelesado. De
embebecer.
empecer: tr., impedir, dificultar, obstar.
De
empedecer y este del b. lat.
impedescre.
enamorada: participio sustantivo, amor,
enamoramiento. De
enamorar.
engorrarse: intr., detenerse, retardarse.
De
en + gorra.
Enrique (don): Enrique IV de Castilla
(1454-1474), hijo de Juan II.
enrique: m., moneda de oro acuñado
por Enrique IV.
ensomo: adv., encima. De
en + somo. Véase
somo.
entender: tr., tener intención de
hacer algo // advertir, darse cuenta // pensar, figurarse. Del lat.
intendre.
escala vista (a): m. adv., hacer el
escalamiento de día y o la vista de los enemigos.
escote: m., cantidad que le corresponde
pagar proporcionalmente a cada uno. De
esotar.
esmerado: participio adjetivo, puro,
limpio. De
esmerar.
espingarda: f., cierta escopeta muy larga.
Del árabe
springan.
estado: m., clase o jerarquía
social. En la Edad Media la sociedad se jerarquizaba en estados, como puede
verse por la significación colectiva de los personajes que actúan
en la
Danza de la Muerte, y aun en obras posteriores
como
Lazarillo de Tormes.
estrena: f., obsequio, recompensa. Del
lat.
strenam.
excusación: f., excusa, disculpa.
Del lat.
excusatinem.
fabrido: adj., bruñido,
resplandeciente. Del lat.
fabritus.
fallescer: intr., faltar, acabarse. Del
lat.
fallescre.
fuerte (lo más): adj., lo
más resguardado del castillo. Del lat.
fortem.
galardón: m., premio, recompensa.
Del germ.
wilarlón.
grado: m., gusto, agrado // voluntad. Del
lat.
gratum.
grado: m., lugar, estado. Del lat.
gradum.
graveza: f., pesadez que obsta. De
grave.
guardar: tr., custodiar. Del sustantivo
guarda y este del germ.
warda.
guarecer: intr., sanar. De
quarir y este del germ.
warjan.
guarido: participio adjetivo, sano,
restablecido. De
guarir.
guarir: intr., salvarse // tr., proteger,
del germ.
warjan.
guisa: f., modo, manera. Del germ.
wisa.
haber: tr., tener // intr., hallarse,
encontrarse. Del latín
habre.
-141-
hadado: participio adjetivo, hadado,
predestinado. De
hadar.
halaquero: adj., halagüeño,
halagador. De
halago.
hermandad: f., La Santa Hermandad,
tribunal con jurisdicción propia, entendía en los delitos que se
cometían fuera de poblado.
hermano el inocente (su): Don Alfonso,
hermano de Enrique IV, que fue proclamado rey por los enemigos del monarca;
pero murió poco después a los catorce años de edad, en
1468. Los Manriques se contaban entre sus prosélitos.
hermanos (los otros dos): El maestre de
Santiago, don Juan de Pacheco, y su hermano el maestre de Calatrava, don Pedro
Girón (tan prosperadas como reyes). Dice los otros
dos porque antes ha recordado a los tres infantes de Aragón (estrofa
XVIII) y a su hermano el príncipe Alfonso (XX).
hermanos (sus): Hermanos de don Rodrigo
eran el poeta Gómez Manrique (le sobrevivió catorce años),
Diego Manrique, Pedro Manrique y Garcí Fernández Manrique. El
Maestre hizo testamento en su palacio maestral el 21 de octubre de 1476, ante
su secretario Gómez de Merodio, y estuvieron presentes su hermano Garci
Fernández Manrique, su sobrino Luis Manrique, el doctor Francisco
Núñez, el bachiller Pedro de Toledo, el mayordomo Garnica y otros
familiares. El 4 de noviembre agregó un codicilo a la vista de su
hermano Garci, de su camarero Francisco Sandoval, del contador Pedro de
Mórida y del ya antes mencionado Garnica.
hijos (sus): Hijos de don Rodrigo Manrique
eran: don Rodrigo (muerto en 1477), don Pedro, segundo conde de Paredes (poeta)
y don Jorge (autor de las célebre
Coplas).
igualdad: f., justicia, equidad. Del lat.
aequalittem. Véase
voluntad.
imos: intr., vamos. Del lat.
imus.
impugnable: adj., inexpugnable,
invencible. De
impugnar y este del lat.
impugnre.
inicio: m., principio, comienzo. Del lat.
initium...
Infantes de Aragón (los): don
Enrique, don Juan y don Pedro, hijos de don Fernando I el de Antequera,
castellano que fue rey de Aragón entre 1412 y 1416.
jaez: m., cualquier adorno que se pone a
las caballerías //
jaez o
medio jaez: el atavío de cintas con que
se trenza la crin o la mitad de la crin. Del ár.
chachez, aparato.
Juan (el rey don): don Juan I de Castilla
(1406-1454).
jura: f., promesa solemne. De
jurar.
juzgador: m., juez. De
juzgar.
lanzado: participio adjetivo, lanceado,
alanceado. De
lanzar.
librado (ser): tr., recibir libranza u
orden de pago. De
librar.
lucio: adj., luciente, brillante.
Dícese de los animales gordos y
-142-
de buen pelo. Del lat.,
lucidum.
lorar de los ojos: frase
pleonástica usada ya en la epopeya francesa y en la española.
maestre: m., jefe de una orden de
caballería (Santiago, Alcántara, Calatrava, Montesa, Malta). Del
latín
magistrum.
mandado: m., mandado, orden. De
mandar.
maña: f. habilidad, destreza. Del
lat.
manum, mano.
Martín (San): Este, como los otros
beatos y santos que aparecen en las
Coplas a una beoda... San Martín de
Valdeiglesias (Madrid), Madrigal de las Altas Torres (Ávila), Villarreal
(Castellón), Yepes (Toledo), Coca (Segovia), Luque (Córdoba),
Baeza y Úbeda (Jaén), son lugares célebres por sus buenos
vinos.
mas: conj. advers., pero, sino. De
maes y este del lat.
magis.
matar (la luz o el fuego): tr., apagar.
Del lat.
mactre.
membrar: tr., recordar. Del lat.
memorre.
mesura: f., discreción,
cortesía. Del lat.
mensram.
mote: m., lema caballeresco. Del fr.
mot.
mover: intr., ponerse en marcha, irse //
tr., proponer.
mudarse: ref., cambiar. Del lat.
mutre.
mujer (su): Doña Elvira de
Castañeda, que acompaña a don Rodrigo en el momento de su muerte,
era su tercera mujer y había casado con el Maestre en 1469. A. de
Palencia, en la
Crónica de Enrique IV (II, 215): dice
que ya anciano, pero con vigor y robustez juveniles, casó. Insiste fuego
en la avanzada edad de don Rodrigo (III, 272): ya viejo, volvió a casar.
La segunda esposa del Conde de Paredes, doña Beatriz de Guzmán,
casó con él antes de 1446 y se tienen noticias de ella hasta
1452. La primera, doña Mencía de Figueroa, madre de don Jorge,
había muerto antes de 1465.
oramala: adv. de m., enhoramala.
Aféresis y contracción de
en hora mala.
ocasión: f., daño grave. Del
lat.
ocassinem.
olvidanza: f., olvido. De
olvidar.
ar Dios: loc. interj., por Dios. De
par, apócope de
para y
Dios. Por eufemismo dícese
pardiez. Del lat.
per Deum.
aramento: m., adorno con que se recubre
algo. Del lat.
paramntum.
ararse: intr., ponerse, volverse,
quedarse, convertirse. ¿Cuál se para?
¿Cómo queda? ¿En qué se convierte? Del lat.
parre.
parescer: intr., aparecer, mostrarse. Del
lat.
parescre.
artido: m., trato, convenio, concierto. De
partir.
assión: f., padecimiento // ardor,
vehemencia // amor. Del lat.
passinem.
echar: tr., pagar pecho o tributo. Del
lat.
pactre.
enado: participio adjetivo, penoso, lleno
de penas. De
penar.
eña: f., piel. Del lat.
penna, pluma, y
pinna, almena. Manrique:
-143-
conceptista, juega con las dos acepciones del vocablo. // peña, f.,
cerro, monte. Del lat.
pinna, almena. Consúltese
visión.
errochano: parroquiano. Del lat.
parochiam.
ostura: f., pacto, convenio, compromiso.
Del lat.
positram.
oyo: m., banco de piedra, ladrillo u otra
sustancia semejante, generalmente intransportable y construido junto a un muro.
Del lat.
podium.
render: tr., tomar, recibir. Del lat.
prehendre.
risiones: f., cadenas, grillos. Del lat.
prehensinem.
rivado: m., quien priva o disfruta de
privanza (primer lugar cerca de alguien). Del lat.
privtum.
rosperado: particip., adj., rico,
poderoso. De
prosperar.
unto: m., instante. Del lat.
punctum.
queda: adj., quieta. Del lat.
quitam.
razón: f., palabra con que se
expresa el pensamiento. Del lat.
ratinem.
remontado: participio adjetivo, alto,
sublime. De
remontar.
repollo: m., brazado de ramas. De repollar
y este de
repullulre, echar hojas, pimpollos, ramas.
resolver: intr., tornar, retornar //
cambiar, mudar. Del lat.
resolvere.
revuelto: adj., mezclado // intrincado.
Del lat.
revoltum.
rey (natural, verdadero): don Rodrigo
sirvió como reyes naturales y verdaderos al infante Alfonso y a los
Reyes Católicos.
rocegante: adj., rozagante, que roza, que
arrastra. De
rocegar.
ecreto: adj., reservado. Del lat.
secrtum.
eñoríos: La
Crónica General, conocida de Manrique
según puede verse en el canon de emperadores a que se ajustan las
estancias XXVII y XXVIII de las
Coplas, estudia los seis diferentes
señoríos que tuvo España.
ervil: adj., humilde, bajo.
Sinónimo de
incivil en su acepción de
grosero,
vil. Del lat.
servilem.
eso: m., sentido // discreción. Del
lat.
sensum.
obrado: participio adjetivo, rico,
excelente. Del latín
superre.
obrar: tr., exceder, sobrepujar. Del lat.
superare.
obre: prep., en prenda de //
después de. De
sobrar.
obredorado: m., ficción o paliativo
con que se disimulan o se pretende disimular malos dichos o malas acciones. De
sobredorar.
omo: m., encima. Del lat.
summum.
on: m., manera, modo; en tal son: adv., de
tal manera. Del lat.
sonum.
tablero (poner la vida al): frase
proverbial, jugarla, arriesgarla.
tajada: participio adjetivo:
«Dícese de la costa, roca o peña
-144-
cortada
verticalmente y que forma como una pared» (Academia). De
tajar, dividir con instrumento cortante.
tan: adv. c., tanto. Apócope de
tanto y este del latín
tamtum.
temeroso: adj., que causa temor, temible.
De
temer.
tener (tiempo): tr., emplearlo,
gastarlo.
tener de (seguido de infinitivo):
haber de, con sentido de resolución o
necesidad irrecusables. Tener que significa obligación.
tocar: tr., probar, experimentar. Acaso de
la raíz onomatopéyica
toch. Véase
toque.
tondido: participio adjetivo, golpeado,
aporreado, azotado // tundido, pelado, trasquilado. De tondir y este del lat.
tundre, trasquilar.
toque: m., prueba, experiencia. Postverbal
de tocar. Véase
tocar.
tornada: participio adjetivo, vuelta,
regreso. De
tornar.
torrontés: m., vino hecho con uva
torrontés. Refrán:
La uva torrontés / ni la comas ni la des: /
para vino buena es.
trago: infortunio, adversidad. De
tragar.
trasponer: tr., esconder, ocultar. Del
lat.
transponre.
tristura: f., tristeza. De
triste.
trovar: tr., componer trovas o versos. En
otras lenguas romances (provenzal y catalán):
trobar; en francés:
trouver.
usado: participio adjetivo, acostumbrado,
habituado. De
usar.
valer: tr., amparar, proteger. Del lat.
valre.
vedija: f., vellón de lana o pelo.
Del lat.
viticlam.
vela: m., centinela nocturno. De
velar y este del latín
vigilre.
vencida: participio sustantivo,
vencimiento, derrota. De
vencer. Usase hoy en la expresión
a la tercera va la vencida.
vida tercera: Manrique considera tres
vidas: 1ª, la
temporal y
perecedera; 2ª, la de la fama (mejor que
la otra, aunque
tampoco es eternal ni verdadera); 3ª, la
perdurable, eterna, de la fama,
concepción grecolatina, recrudeció en el Renacimiento.
Recuérdense los
Trionfi de Petrarca.
visión: f., imagen visual // objeto
cuya vista causa espanto. Del lat.
visinem. Manrique, conceptista, juega
con las dos aceptaciones del vocablo. Véase
peña.
vista (una): f., una simple mirada. De
visto.
voluntad: f., una simple mirada. De
visto.
voluntad: f., arbitrariedad, capricho.
Manrique contrapone
voluntad e
igualdad. Véase
igualdad.
volverse: r., cambiar, trocarse. Del lat.
volvre.
vuelo (a chico): fr. adv.,
prontamente.
vuelto: participio adjetivo, revuelto,
mezclado. De
volver.
yerbas secretas: veneno oculto.
|
Páginas
- Edad Media
- Renacimiento
- Barroco
- Siglos XVIII y XIX
- Siglo XX
- Teoría de la Literatura
- Gramática
- Semántica y Pragmática
- Ortografía
- Teoría del lenguaje
- Tipologías textuales
- Transversalidad
- Literatura universal
- Historial académico
- Lengua Castellana y Literatura 2º de Bachillerato
- El libro antiguo
- Cuaderno poético
- Don Quijote de la Mancha
martes, 16 de octubre de 2012
Texto completo de las Coplas de Jorge Manrique
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario